Перейти до вмісту

Молитовник презентовано в Українському католицькому університеті у Львові

5 жовтня 2017 року в рамках Екуменічного соціального тижня у приміщенні філософсько-богословського факультету Українського католицького університету відбулася презентація “Молитовника православних вірян”. Участь в організації презентації взяли портал “Духовна велич Львову” та Інститут екуменічних студій УКУ.

Про подію вже написали на сайтах “Духовна велич Львову” та РІСУ. Наше повідомлення про презентацію використовує обидві ці публікації.

Напочатку презентації упорядник о.Андрій Дудченко представив цінність і новизну презентованого видання. Адже Молитовник – це нове і сучасне бачення традиції звернення до Бога, створене в середовищі УПЦ. Розгортаючи видання, вірянин має змогу ознайомитись із першим текстом – молитвою за єдність українського православ’я. Насправді у Молитовнику чимало прохань, спрямованих за Україну, в тому числі у час нашестя ворогів, за жертв Голодомору і репресій. “Більшість з нас спілкується за допомогою власних слів. Так само і у молитві, – якщо ми спілкуємось із Богом від душі, своїми словами, то наша молитва – правдива”, – наголосив о. Андрій Дудченко. Він також розповів про творчий колектив, який працював над виданням.

Про збереження живості традиції в упорядкуванні Молитовника зазначив завідувач кафедри літургійного богослов’я УКУ, заступник Патріаршої літургійної комісії УГКЦ о. Василь Рудейко. Отець Василь відзначив позитивні аспекти пропонованого видання – по-перше, звернувши увагу на естетику оформлення; по-друге, – про спробу наблизити вірянина-початківця до уставу; по-третє, – зауваживши, що це надзвичайно хороша спроба презентувати видання саме українською мовою. “Це дуже важливо, що Церква “не вмирає” духом, а спроможна творити нові молитви”,- зазначив о.Василь Рудейко. Таким чином молитва зі сфери клерикальної стає близькою до простого віруючого. «Молитовник показує живу Церкву, яка може творити нові молитви», — зауважує о. Василь. Він також похвалив художнє оформлення книжки — адже в ньому використано 100 оригінальних ілюстрацій авторства Олексія Чекаля, а також якість перекладів псалмів на сучасну мову.

Про потрібність осучаснення усталеної традиції і водночас збереження минулого Церкви висловився і протоієрей Назарій Лозинський, кандидат наук із богослов’я, викладач ЛПБА УПЦ КП: “Ми маємо вчитися молитви серця, але ми не навчимося її, поки не заглибимось у молитву наших попередників”. Отець зазначив, що у такому контексті видання кожного молитовника – важливе і цінне. Також о.Назарій згадав про популярність в Галичині молитов церковнослов’янською мовою. Він звернув увагу на необхідність уніфікації молитов, щоби був один текст для різних конфесій та юрисдикцій.

Його підтримав Андрій Шкраб’юк, перекладач і літургіст, який у своїй практиці зберігає частину старослов’янських термінів, які були засвоєні людьми. Він також навів приклад мелхітів, де греко-католики і православні мають єдині літургійні тексти.

Справді, Молитовник – це важливий крок в перекладацькій традиції для церковних текстів. Зокрема, спікер заходу, голова Всеукраїнського Братства св.апостола Андрія Первозваного УАПЦ, відповідальний секретар Украінського християнського академічного товариства Тарас Дмитрик пригадав про потребу богослужбових текстів і їхнього перекладу рідною мовою. Він представив братські молитовники, які вийшли за останні 30 років, де використано українську і народну версію церковнослов’янської. “Гадаю, що коли ми будемо спільно перекладати тексти, зводити їх до спільного знаменника розуміння, то таким чином впроваджуватимемо екуменізм”, – поділився спікер.

Презентація видання спричинила до цікавої і продуктивної дискусії з новими пропозиціями осучаснювати традицію молитви. Адже це дає Церкві можливість по-новому комунікувати зі своїми вірними. Наприклад, ректор Відкритого православного університету Святої Софії прот. Георгій Коваленко запропонував, щоб були аудіо- й електронна версія цього проекту, адже сучасним вірянам не лише важливо читати, але слухати красу церковної спадщини. Керівник Літургійного центру «Передання» єромонах Лука Михайлович назазвав презентований Молитовник дуже євангельським за духом.

Представник видавництва “Дух і Літера” Богдан Скубко розповів про важливість цього проекту для світського гуманітарного видавництва, яке за останні кілька десятиліть видало цілу бібліотеку якісної богословської літератури. Причетний до видання Молитовника Євген Аврамчук розповів про запуск міжконфесійного інтернет-магазину, який так і буде називатися — «Єдина Церква». Проект отримав благословення Предстоятелів УПЦ КП, УАПЦ і УГКЦ. «Маємо пізнати один одного через книжки кожного», — вважає видавець.

В презентації також взяли участь гості з Румунії: професорка релігії Сімона Лева та протоієрей Юрій Альбічук, який служить на українській парафії. Отець Юрій розповів про молитовне життя українців в діаспорі.

Загалом презентація Молитовника була надзвичайною можливістю міжконфесійної зустрічі, адже сьогоднішня ситуація в нашій країні спонукає до єдності і вироблення спільної стратегії у подоланні насамперед духовних ворогів. А молитва – найкращий засіб протидії.

За матеріалами Юліани Лавриш, Тараса Антошевського

2 коментарі до “Молитовник презентовано в Українському католицькому університеті у Львові”

    1. What do you mean? Is the PrayerBook available in English or is the text of the news translated into English? For the first question answer is “no”, for the second – I don’t know, you can ask for it on risu.org.ua website. Sincerelly, Andriy Dudchenko

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *